Mi Espacio, Mi mundo

Immature

Immature

Letra: Ayumi Hamasaki/ Compositor: Kazuhito Kikuchi / Arreglos: HAL

bokura wa sonna ni mo ooku no koto nado
nozondari wa shite inai yo zutto
Nosotros no deseamos
algo que sea demasiado

haiiro no biru no kage ni kakurete
jitto shite’ru mono wa nan darou tte
me o kosuri nagara mo nozoki konda n da
jibun dattari ano ko ya kimi datta
Escondida en la sombre de un edificio gris
dije “¿quién es el que espera pacientemente?”
lo miré mientras me frotaba los ojos
Era yo, tu, y ese niño.

kodoku de nani mo mienaku natta n ja nai
mou nani mo mitaku nakatta n da
No es que no pudiera ver nada en mi soledad
simplemente no quería hacerlo

bokura wa kitto shawase ni naru tame ni
umarete kita n da tte
omou hi ga atte mo ii n da yo ne
hora mimi o sumaseba kikoete kuru
uchi ni himeta inori ni nita sakebi ga
Está bien algunas veces pensar
que nacimos para ser felices.
Si escuchas cuidadosamente podrás oirlo
La plegaria como un grito oculta dentro.

itsu ka ano kawa de nagarete’ta mono wa
kowareta yume no kakera datta ne
El algún momento en ese río
una pieza de mi sueño roto se fue flotando

mamorarenakatta yakusoku ni ichiichi
kizu tuite mitari shite’ta n da
Las promesas que no pude cumplir
una por una me causan dolor.

bokura wa itsu ka shiawase ni naru tame ni
ikite iku n datte
omou hi ga atte mo ii n da yo ne
kono hitomi ni utsuru mono ga subete
kirei na wake ja nai koto o shitte mo
Está bien algunas pensar que vivimos
para algún dia llegar a ser felices
aunque pensé que sabía que esas cosas
reflejadas en mis ojos no son del todo perfectas.

me no mae no higeki ni sae taiou dekizu ni
tooku no higeki ni nado te ga todoku hazu mo naku
Sin poder encarar siquiera la trágica obra ante mis ojos
No creo que mi mano pueda alcanzar a alguien que está tan lejos.

bokura wa kitto shiawase ni naru tame ni
umarete kita n datte
omou hi ga atte mo ii n da yo ne
hontou wa tobira o hirakitai n datte
kuchi ni dashite itte mireba ii
kuchi ni dashite itte mireba ii
Está bien algunas veces pensar
que nacimos para ser felices.
Realmente quisiera abrir la puerta
Simplemente debería decirlo
Simplemente debería decirlo…

———

 

Algunos eventos de esta semana me hicieron recordar esta canción; al menos el coro jeje. No recordaba exactamente cómo iba, sino sólo la idea general. Ahora que le leí de nuevo veo que es poco depre, pero igual me gusta. Como no sé japonés, la leí en inglés, y la traducción al español yo la hice, así que a ver que tal.. saludos!

Entradas relacionadas

Dejar una respuesta